/ miércoles 3 de enero de 2018

Coco llega a Brasil con otro nombre para evitar una sucia confusión

Una coincidencia lingüistica implica el cambio de nombre del personaje de la abuela de Miguelito

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Policiaca

Detienen a dos sujetos por posesión y tráfico de drogas en colonia Valle Sur

Los detenidos de 37 y 25 años de edad, la droga y el automotor, quedaron a disposición del agente del Ministerio Público del fuero común

Juárez

Realiza CFE jornada especial en Villa Residencial del Real

El plan de trabajo se enfocó en atender algunas situaciones o solicitudes que enfrenta el cliente con su sistema de electricidad

Juárez

"Transporte público de Ciudad Juárez está en pleno abandono": diputado Óscar Avitia

El legislador junto a tres diputados más recorrieron 3 rutas para corroborar el estado físico de las unidades y escuchar las quejas de los ciudadanos respecto al tema

Policiaca

Arrestan a hombre por intentar comprar dólares de manera ilegal

Fue en el estacionamiento de una plaza comercial donde fue detenido Daniel Z.M., al pretender realizar una transacción privada de la moneda estadounidense con otra persona

Juárez

Infonavit ampliará horarios de atención al cliente; ofrecerán asesoría especializada

El Cesi de Ciudad Juárez estará operando de acuerdo con un calendario específico

Juárez

Cielo despejado para Juárez; temperatura máxima de 22°C

Autoridades se mantienen atentas para proporcionar información y asistencia en caso de emergencia